Bulletin officiel n°33 du 10 septembre 2015

Bulletin officiel n°33 du 10 septembre 2015

Commission générale de terminologie et de néologie

Vocabulaire de l'éducation et de l'enseignement supérieur

NOR : CTNX1510605K

Liste : du 25-5-2015

Emetteur : MENESR - MCC

I. - Termes et définitions

calibrage masqué

Domaine : Éducation-Formation.

Définition : Technique de psychométrie qui permet d'évaluer la difficulté des items d'un test en les mêlant à des items déjà calibrés, sans que les candidats soient en mesure de les distinguer.

Voir aussi : psychométrie.

équivalent étranger : seeding test.

 

détermination des seuils

Domaine : Éducation-Formation.

Définition : Procédure permettant d'attribuer une ou plusieurs valeurs discriminantes aux résultats d'une évaluation.

Note : La détermination des seuils permet de délimiter la frontière entre l'échec et la réussite à un examen, entre deux mentions différentes ou entre deux niveaux successifs d'un test.

équivalent étranger : standard setting.

 

édumétrie, n.f.

Domaine : Éducation-Formation.

Définition : Évaluation scientifique des effets d'un apprentissage.

Note : L'édumétrie s'appuie notamment sur les procédures et les techniques de la psychométrie.

Voir aussi : psychométrie.

Équivalent étranger : edumetrics.

 

enfant du numérique

Domaine : Tous domaines.

Définition : Personne qui, ayant toujours vécu dans un environnement numérique, est présumée familière des outils et des usages des nouvelles techniques d'information et de communication.

Équivalent étranger : digital native.

 

exercice à trous

Domaine : Éducation-Formation.

Définition : Exercice consistant à compléter un document présenté de façon lacunaire.

Voir aussi : exercice de complètement.

Équivalent étranger : gap-fill exercise.

 

exercice de complètement

Domaine : Éducation-Formation.

Définition : Exercice à trous consistant, pour un lecteur, à compléter un texte inconnu de lui, conçu pour développer ou évaluer les compétences mises en œuvre dans la lecture.

Voir aussi : exercice à trous.

Équivalent étranger : cloze deletion test, cloze test, C-test.

 

mise en équivalence

Forme développée : mise en équivalence de notes.

Domaine : Éducation-Formation.

Définition : Technique statistique visant à permettre la comparaison entre des notes obtenues à des examens distincts portant sur les mêmes compétences ou évaluant des connaissances identiques.

équivalent étranger : equating.

psychométrie, n.f.

Domaine : Éducation-Formation.

Définition : Ensemble des procédures et des techniques d'analyse statistique qui visent à garantir la qualité des tests destinés à mesurer des compétences ou des connaissances.

Voir aussi : édumétrie.

Équivalent étranger : -

II. - Table d'équivalence

A - Termes étrangers

 

Terme étranger (1)

 

Domaine/sous-domaine

 

Équivalent français (2)

 

cloze deletion test, cloze test, C-test.

Éducation-Formation.

Exercice de complètement.

Digital native.

Tous domaines.

Enfant du numérique.

Edumetrics.

Éducation-Formation.

Édumétrie, n.f.

equating.

Éducation-Formation.

Mise en équivalence, mise en équivalence de notes.

Gap-fill exercise.

Éducation-Formation.

Exercice à trous.

Seeding test.

Éducation-Formation.

Calibrage masqué.

Standard setting.

Éducation-Formation.

Détermination des seuils.

(1) Il s'agit de termes anglais, sauf mention contraire.

(2) Les termes en caractères gras se trouvent dans la partie I (Termes et définitions).

 

B - Termes français

 

Terme français (1)

 

 

Domaine/sous-domaine

 

Équivalent étranger (2)

calibrage masqué.

Éducation-Formation.

seeding test.

détermination des seuils.

Éducation-Formation.

standard setting.

édumétrie, n.f.

Éducation-Formation.

edumetrics.

enfant du numérique.

Tous domaines.

digital native.

exercice à trous.

Éducation-Formation.

gap-fill exercise.

exercice de complètement.

Éducation-Formation.

cloze deletion test, cloze test, C-test.

mise en équivalence, mise en équivalence de notes.

Éducation-Formation.

equating.

psychométrie, n.f.

Éducation-Formation.

-

(1) Les termes en caractères gras se trouvent dans la partie I (Termes et définitions).

(2) Il s'agit d'équivalents anglais, sauf mention contraire.