Bulletin officiel n° 26 du 25 juin 2009

Organisation générale

Commission générale de terminologie et de néologie

Recommandation sur les équivalents français à donner au mot "live"

NOR : CTNX0904808X
RLR : 104-7
recommandation du 5-3-2009 - J.O. du 5-3-2009
MCC
En public et en direct
On assiste actuellement à l'apparition dans l'usage du mot anglais "live", souvent associé à son équivalent français "en direct" dans le vocabulaire des médias. "Live" prend ainsi inutilement la place d'expressions françaises bien établies et introduit une ambiguïté alors que ces expressions renvoient à des notions distinctes.
 
En l'occurrence, le mot anglais "live" ne se substitue pas au français "direct" mais les deux mots sont souvent combinés pour former un nouveau vocable hybride ("direct live", "en direct live") qui amalgame deux notions distinctes: le spectacle lui-même, joué en présence de spectateurs, désigné par "live", et une retransmission en temps réel, qu'elle soit radiophonique, télévisée ou diffusée par l'internet, désignée par "en direct".
Cet amalgame s'explique par le fait qu'en anglais le mot "live" possède une double signification: ainsi parle-t-on de "concert live" pour désigner un concert donné en public, et de "live broadcast" pour une émission en direct.
Pour une manifestation artistique, politique, sportive, ou pour un évènement médiatique qui a lieu en présence de spectateurs, au mot anglais" live" correspondent en français les expressions sur scène, en public, devant un public. En revanche, pour la retransmission d'une telle manifestation par un canal médiatique, "live" se traduit en français par direct ou en direct, par opposition à différé ou en différé.
Ainsi on dira :
- Notre envoyé spécial va commenter le match en direct de Manchester.
- Le débat, qui a eu lieu en public, a été retransmis en direct.
- Nous sommes en direct pour vous présenter le concert public de cette vedette de la chanson.
- J'ai acheté un disque de Jacques Brel. C'est un enregistrement public (ou en public) de son dernier spectacle.
 
La Commission générale recommande d'utiliser, soit seules, soit en les combinant selon les cas, les expressions françaises public, en public et direct, en direct, qui, par leur précision, rendent clairement chacun des deux sens souhaités.
Partager cet article
  • Envoyer à un ami
  • Facebook
  • Twitter
  • Imprimer
  • Agrandir / réduire la police

C'est officiel

Consultez les dates des vacances scolaires :

Les dates des vacances scolaires

Consultez les textes réglementaires publiés chaque jeudi :
Le Bulletin officiel
Le Bulletin officiel (Le B.O.)

DISPOSITIF VIGIPIRATE
"sécurité renforcée - risque attentat "

Consignes de sécurité applicables dans les établissements relevant du ministère


Découvrez les services en ligne de l'Éducation nationale

Une sélection de services répondant aux besoins des élèves, des parents et des enseignants

Découvrez les services en ligne de l'Éducation nationale

saisir les services de l'État

Saisir les services de l'État



LABEL RESPECT ZONE CONTRE LA CYBERVIOLENCE